"...there’s no way to have anticipated it would be this big."
Det är nog få som missat allt snack kring den koreanska Netflix-serien “Squid Game”, som just nu väntas bli streamingtjänstens största serie någonsin. Något som knappast var förväntat, då det nyligen kom fram att seriens manus florerat i tio år innan Netflix plockade upp det. Med den enorma hype som skapats kring “Squid Game” på kort tid är det inte överraskande att många nu söker efter information kring en eventuell fortsättning. Det får vi nu, på sätt och vis.
Streamingtjänstens globala tv-chef, Bela Bajaria, beskrivs nu som “upbeat” angående en ny säsong.
“We always knew it was going to be a signature title for Korea, but there’s no way to have anticipated it would be this big”, säger Bajaria i en intervju med Vulture och bekräftar de ovanstående antagandet.
Hon menar också att en fortsättning beror på hur schemat för seriens skapare Hwang Dong-hyuk ser ut. Den koreanska regissören har säkerligen många erbjudanden på sitt bord efter succén och ska enligt uppgift jobba på både en film och några andra projekt. Men Netflix gör enligt Bajaria sitt bästa för att “figure out the right structure for him.”
Nyligen öppnade Dong-hyuk själv upp om sina idéer för en andra säsong i en intervju med The Times.
“While I was writing season one, I thought about the stories that could be in season two if I get to do one—one would be the story of the Frontman”, förklarade regissören.
“I think the issue with police officers is not just an issue in Korea. I see it on the global news that the police force can be very late on acting on things—there are more victims or a situation gets worse because of them not acting fast enough.
This was an issue that I wanted to raise. Maybe in season two I can talk about this more.”
Trots succén har serien också fått kritik för sin översättning från koreanska till engelska, där vissa menar att en stor del av dialogerna och den övergripande meningen med serien gått förlorad.
“Not to sound snobby but I’m fluent in Korean and I watched Squid Game with English subtitles. If you don’t understand Korean, you didn’t really watch the same show. Translation was so bad. The dialogue was written so well and zero of it was preserved”, skrev en tittare på Twitter som sedan dess fått rejäl spridning och medhåll.
not to sound snobby but i’m fluent in korean and i watched squid game with english subtitles and if you don’t understand korean you didn’t really watch the same show. translation was so bad. the dialogue was written so well and zero of it was preserved
— youngmi mayer (@ymmayer) September 30, 2021
Tittaren gjorde sedan en längre bevispresentation på TikTok och menade att det inte är översättarnas fel, utan produktionsbolaget.
“I want to point out that the reason this happens is because translation work is not respected and also the sheer volume of content. Translators are underpaid and overworked and its not their fault. It’s the fault of producers who don’t appreciate the art.”
Se nedan samt fler reaktioner av tittare.
ok i made this really fast so it’s not very good but these are the small examples i could find in ten mins pic.twitter.com/5kIsrlWDjq
— youngmi mayer (@ymmayer) September 30, 2021
If you’re watching squid game, know that netflix’s eng subtitles are actually pretty botched. It’s not even just these few scenes alone, a lot of what they say throughout the show has wrong eng translations. https://t.co/rUgPVa7qF1
— Theresa (@ranwan4ever) October 1, 2021
With these specific examples I'm starting to think Netflix did these subpar 'Squid Game' translations on purpose to disguise the message writer-director Hwang Dong-hyuk specifically stated is "an allegory or fable about modern capitalist society" ??? https://t.co/r99AUcHVcF
— Strewth ?️⚧️ (@StrewthQueen) October 1, 2021
Foto: Netflix